بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ﴿١﴾ وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ﴿٢﴾ وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾ وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ﴿٦﴾ ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾ فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾ كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ﴿٩﴾ وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ ﴿١۰﴾ كِرَامًا كَٰتِبِينَ ﴿١١﴾ يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾ إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ﴿١٣﴾ وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ ﴿١٤﴾ يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ﴿١٥﴾ وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ﴿١٦﴾ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٧﴾ ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٨﴾ يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ ﴿١٩
Idzassamaa 'ungfatorot, waidzal kawaakibungtatsarot, waidzal bihaaru fujjirot, waidzal qubuuru bu'tsirot, 'alimat nafsummaa qoddamat wa akhkhorot, yaa ayyuhal ingsaanumaa ghorroka birobbil kariim, alladzii kholaqoka fasawwaaka wa'adalak, fii ayyisuurotim maasyaa arokkabak, kallaa bal tukadzzibuuna biddiin, wainna 'alaikum lahaafidziin, kiroomang kaatibiin, ya'lamuunamaa taf'aluun, innal abrooro lafii na'iim, wainnal fujjaaro lafii jahiim, yaslaunahaa yaumaddiin, wamaahum 'anhaa bighooibiin, wamaa adrookamaa yaumuddiin, tsummamaa adrookamaa yaumuddiin, yaumalaa tamliku nafsullinafsin syai iwal amru yaumaidzin lillaah.
Translate:
When the heaven is cleft asunder
When the planets are dispersed
When the seas are poured forth
And the sepulchres are overturned
Asoul will know what it hath sent before ( it ) and what left behind
Oman! What hath made thee careless concerning thy Lord , the Bountiful ,
Who created thee , then fashioned , then proportioned thee?
Into whatsover form He will , He casteth thee
Nay , but they deny the Judgment
Lo ! there are above you guardians
Generous and recording
Who know ( all ) that ye do
Lo! the righteous verily will be in delight
And lo! the wicked verily will be in hell ;
They will burn therein on the Day of Judgment
And will not be absent thence
Ah , what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
Again , what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
Aday on which no soul hath power at all for any ( other ) soul . The ( absolute ) command on that day is Allah ' s
Artinya:
Apabila langit terbelah
Dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan
Dan apabila lautan menjadikan meluap
Dan apabila kuburan-kuburan dibongkar
Maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikannya
Hai manusia, apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Maha Pemurah
Yang telah menciptakan kamu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang
Dalam bentuk apa saja yang Dia kehendaki, Dia menyusun tubuhmu
Bukan hanya durhaka saja, bahkan kamu mendustakan hari pembalasan
Padahal sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu)
Yang mulia (di sisi Allah) dan mencatat (pekerjaan-pekerjaanmu itu)
Mereka mengetahui apa yang kamu kerjakan
Sesungguhnya orang-orang yang banyak berbakti benar-benar berada dalam syurga yang penuh keni'matan
Dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka
Mereka masuk ke dalamnya pada hari pembalasan
Dan mereka sekali-kali tidak dapat keluar dari neraka itu
Tahukah kamu apakah hari pembalasan itu?
Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu?
(Yaitu) hari (ketika) seseorang tidak berdaya sedikitpun untuk menolong orang lain. Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 komentar:
Post a Comment